Gebeden in het Georgisch
მათე 6:9-13
მამაო ჩვენო, რომელიც ხარ ცათა შინა,
წმინდა იყოს სახელი შენი.
მოვიდეს სუფევა შენი, იყოს ნება შენი, როგორც ცაში, ისე ქვეყანაზედაც.
პური ჩვენი არსობისა მოგვეც ჩვენ დღეს.
და მოგვიტევე ჩვენ ვალები ჩვენი, როგორც ჩვენ მივუტევებთ ჩვენს მოვალეთა.
და ნუ შეგვიყვან ჩვენ განსაცდელში, არამედ გვიხსენ ბოროტისაგან.
mat’e 6:9-13
mamao ch’veno,
romelits’ khar ts’at’a shina,
tsminda iqos
sakheli sheni.
movides
sup’eva sheni, iqos neba sheni, rogorts’ ts’ashi, ise k’veqanazedats’.
puri ch’veni
arsobisa mogvets’ ch’ven dghes.
da mogviteve
ch’ven valebi ch’veni, rogorts’ ch’ven mivutevebt’ ch’vens movalet’a.
da nu
shegviqvan ch’ven gansats’delshi, aramed gvikhsen borotisagan.
(1 Timoteüs
2:1-2)
მამაო ზეციერო, ვლოცულობთ ყოველი ხელმძღვანელი პირისთვის მთელს მსოფლიოში, რომ თქვენ მათ გულებს შეეხოთ, რათა თქვენმა ხალხმა, ღვთის ხალხმა, მშვიდობაში, სიმშვიდეში და თქვენი სურვილის განგებით შეძლოს ცხოვრება.
mamao
zets’iero, vlots’ulobt’ qoveli khelmdzghvaneli pirist’vis mt’els msop’lioshi,
rom t’k’ven mat’ gulebs sheekhot’, rat’a t’k’venma khalkhma, ghvt’is khalkhma,
mshvidobashi, simshvideshi da t’k’veni survilis gangebit’ shedzlos ts’khovreba.
ლუკა 23:34
მამაო, მიუტევე ამათ, რამეთუ არა იციან, რას სჩადიან.
luka 23:34
mamao, miuteve
amat’, ramet’u ara its’ian, ras sch’adian.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten